So, you’re riding the AI wave? Perfect! We can make this journey quicker and more pleasant for you. Any AI-driven solution works best if it’s trained on adequately-prepared data. Our processes involve designing and implementing taxonomy and using metadata in the multilingual content lifecycle. It allows us to generate and publish structured and contextual data that is much easier to import for training any AI-driven solutions, such as Large Language Models. It is no secret that your multilingual GPT will be only as good as the data it knows.
Consistency is key with translation and localization. If you fail to use consistent terminology, labelling and phrases, your translations will suffer. This can cause inconsistencies in the meanings of your content, leading to error-laden communications being used in the regions you operate in. We ensure that the AI tools we use are trained well so that they produce consistent, clear outputs. We also have our human translators and localization engineers on hand to provide oversight as part of our review process.
Want to find out more?
Building your RAG-based model?
If you’ve built a chatbot or a knowledge base using a Large Language Model, you must constantly update the information injected in your prompt using the RAG (Retrieval-Augmented Generation).
Our team of experts can help set up properly-prepared data structures that work with multilingual GPT-based solutions. We will review your multilingual RAG prompts, suggest an optimum data structure, and prepare your multilingual content to make it ready to use.
With 3di overseeing your RAG-based translation model, you can count on consistent, accurate, clear content wherever you need it, in whatever format you need it in.
Want to find out more?
Solving problems with your custom GPT?
So, you went to the next level and built a custom GPT, and now you want to feed it training data? Your custom GPT may be the best designed and thoroughly thought-out, but without proper training data, it won’t be able to produce the translated content you need.
With the help of 3di’s in-house team of localization engineers, we can help you make the most of your training data. Our team are experts in making training data for LLM-based GPTs, and will ensure that the information is easy to digest.
We will review your documents and suggest an efficient data breakdown in a token window as per your requirements. With our help, your custom GPT will process multilingual training content more efficiently and provide better customer service.
Why we are a trusted translation and localization partner
Quality assurance
3di is ISO9001:2015 certified, so you can be assured that any work undertaken will be completed to the highest standard. We know that quality translation is achieved through a combination of great translators and efficient processes. 3di are also a member of the Globalization and Localization Association.
20+ years experience
3di has provided translation, localization and technical communication services to over 300 customers. During this time, we’ve honed our craft of creating multilingual versions of complex products, technical documentation and clear online content.
Complexity made clear
As well as being translation and localization experts, we also specialise in technical communication – we’ve won many awards for the combined services. So, unlike many other translation service providers, we understand how you have created your content and can support you to make sure it’s optimised for localization.
Case studies
Ocado Engineering
3di created localized versions of documentation for a logistics hub.
TimberWolf
3di established an efficient approach to authoring and translating product manuals
Related posts
Localization to drive growth in new markets: when and how?
For many businesses, investing in quality translation and localization can help drive growth.
5 translation challenges with automated documentation
How to navigate the challenges of translating automated documentation.
Make your e-learning easy to localize – 5 practical tips
5 steps can you take to make your e-learning courses easier to localize.