What is translation and localization?
Translation is about the words; localization includes translation and is the process of making your complex content suitable for another market, as efficiently as possible. In your translation and localization process, 3di will:
Simplify your content and reduce word count
Create terminology assets
Use the best translation & localization tools
Include specialist engineers and translators
What can 3di do for you?
3di offers a unique combination of expertise:
- We will help you communicate clearly in multiple languages.
- We will help you optimize your English to make translation easier.
- As technical communication specialists, we are experts in the tools and processes used to create your content, so we are in a unique position to offer you end-to-end translation services
- We will use our flexible global resources and specialist tools to ensure each element of the work is delivered accurately and efficiently.
Want to find out more?
Our translation and localization services
Our industry memberships
3di is part of the Globalization and Localization Association, a nonprofit organization that serves and supports the language services and technologies industry. 3di is also listed on the Slator Language Service Providers Index, a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology providers.
Want to find out more?
Award-winning Translation and Localization services
At 3di, we’ve been providing award-winning translation and localization services for over two decades. We can help you clearly communicate with your customers, employees and partner organisations about your complex product, no matter what language they speak. As well as having an in-house team of experienced localization engineers, we have access to a trusted pool of freelance translators located worldwide.
But don’t just take our word for it, see what our customers think below:
3di follows these principles to help you achieve successful localization
Fewer Words
Every word counts when you have to translate it. We help you work out what is worth translating. We also know how to write, and how to coach you how to write, so that you get the message across with fewer words.
Better Words
Be clear, be consistent. Translating will be much cheaper and quicker. We can set up and manage terminology lists specific to your product. We also know how to apply the same principles to graphics, illustrations, apps, video, audio, and navigation elements of e-learning and web content
Want to find out more?
Good Tools
Apply the best, to get the most from smart people. We can use computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT) tools. We know and use the tools and technologies you might use to create and build documents, software, e-learning and websites. We can apply specific combinations of tools, processes, scripts, and workarounds, to ensure the best available tools are supporting your people and our people effectively.
Smart People
Everyone should play to their strengths. They perform better and it’s more fun. We work with talented translators, engineers, testers and DTP specialists all over the world. We define and manage clear responsibilities so that projects are delivered efficiently. Our smart people get on with the complex translation and product localization so that your smart people don’t have to.
Case studies
TimberWolf
3di established an efficient approach to authoring and translating product manuals
Related articles
Localization to drive growth in new markets: when and how?
For many businesses, investing in quality translation and localization can help drive growth.
Localizing Single-Source Content: 3 Tips to Avoid Problems
Single-sourcing has been long-established as one of the core principles of modern technical and user…
Machine translation is already here
Will machine translation spell the end of human translators? Find out more here.